SOCIEDAD-JAMAICA: El idioma creole ya es mayor de edad

El creole o patois, idioma que evolucionó en Jamaica a partir de la babel de los esclavos africanos y del inglés de sus explotadores, venció muchos estigmas y ahora es ampliamente aceptado en casi todas las esferas sociales.

En casi todas. Quienes lo hablan aún sufren discriminación en ciertos ámbitos, como dificultades para obtener información en oficinas públicas y para ser tratados con cortesía en los comercios, según un estudio de la Universidad de Indias Orientales citado por el profesor de lingüística Hubert Devonish.

Pero el reconocimiento del creole jamaiquino es mucho mayor que el de las variaciones de otros países caribeños, donde muchos aún luchan para que el legado lingüístico de sus ancestros africanos deje de ser visto como dialecto de analfabetos o de personas sin educación.

El cambio gradual de actitud de la sociedad jamaiquina es atribuido, en parte, a la obra de Louise Bennet-Coverly, una escritora, poeta, dramaturga y profesora de 83 años conocida por todos sus compatriotas como Miss Lou, residente en Canadá hace un decenio por razones de salud.

Bennet-Coverly es una ”revolucionaria” que ”legitimó el lenguaje con risas”, sostuvo el profesor universitario Aggrey Brown.

”Miss Lou vino en un tiempo en que Jamaica necesitaba una voz que representara al pueblo. Estábamos en el colonialismo y ella habló sobre las injusticias. Su contribución no fue sólo para Jamaica, sino para todo el pueblo de las Indias Orientales”, dijo a IPS el comediante Oliver Samuels.

Miss Lou comenzó a escribir poesía de niña en el inglés convencional que aprendió en la escuela, y a los 13 años escribió el primero en patois. A esa edad, aseguró, tuvo plena conciencia de que apelar al creole era una forma de ”protesta”.

El trabajo de la escritora llevó a evolucionar el modo en que la población jamaiquina percibía el lenguaje, dijo la directora del Departamento de Lengua, Lingüística y Filosofía de la Universidad de Indias Orientales, Kathryn Shields-Brodber.

”Obviamente, el vehículo de Miss Lou para promover el creole fue la comedia, pero una comedia que encubría un mordaz comentario social que nos obligaba no solo a mirar nuestras vidas sino también nuestro lenguaje”, sostuvo Shields-Brodber.

”Ahora no hay discriminación. El creole se utiliza para hablar sobre asuntos serios”, agregó.

La academia abrazó plenamente el creole jamaiquino. La Universidad de Indias Orientales imparte un curso de gramática creole. En 1967 se publicó la primera edición de un diccionario en el sistema fonético Cassidy/Lapage. Esa obra es considerada hoy el estándar para el creole escrito.

Pero no todos se sienten cómodos con la difusión de este idioma. Algunos expertos consideran que dar clases en creole mejorará el rendimiento de los estudiantes, mientras otros advierten que eso retrasará el desarrollo del dominio del inglés.

Shields-Brodber figura entre los primeros. ”No hay base fáctica para los temores. Los investigadores afirman que se registra una transferencia positiva a cualquier idioma aprendido cuando los estudiantes respetan y aprecian su primer lenguaje y se educaron en él”, sostuvo.

Devonish propuso hace dos años ante una comisión parlamentaria prohibir, mediante una reforma constitucional, la discriminación sobre la base del lenguaje.

”Los bilingües somos una clase privilegiada que operamos usualmente en creole y en inglés. Estamos en el mejor de los mundos posibles, y no estaremos tan interesados en defender los derechos” de quienes solo manejan el creole, dijo el profesor universitario a Radio Jamaica.

La propuesta de Devonish al parlamento fue tomada con seriedad por el gobierno, que pidió a la Universidad de Indias Orientales la creación de una unidad promotora del creole en los organismos estatales.

Todos estos avances encuentran sus raíces en la defensa del creole ejercida por Miss Lou. ”No esperaba cambiar nada, pero quería que la gente respetara a los que hablábamos este lenguaje”, recordó la artista. (

Archivado en:

Compartir

Facebook
Twitter
LinkedIn

Este informe incluye imágenes de calidad que pueden ser bajadas e impresas. Copyright IPS, estas imágenes sólo pueden ser impresas junto con este informe