(Artes y espectaculos) PERU: El rescate de las lenguas amenazadas

En Peru hay lenguas autoctonas extinguidas, otras agonizan y las dos que aun tienen vitalidad, el quechua y el aymara, son sofocadas por el marco hostil de la cultura oficial.

Cuando arribaron los conquistadores espanoles, en el imperio incaico se hablaban cuatro lenguas principales en las zonas de costa y sierra y un centenar de lenguas menores en la selva.

Ahora se hablan en Peru alrededor de 40 lenguas autoctonas, y todas estan en proceso de extincion, con excepcion del quechua, hablado por cinco millones de peruanos, y el aimara, por unos 200.000, idiomas que estan amenazados por el monolinguismo castellano oficial.

Tres importantes libros se han editado recientemente sobre los idiomas nativos en Peru, para impedir su extincion o, por lo menos, para rescatarlos del olvido.

Uno de ellos es "Runasimimanta" (Desde la Lengua del Hombre), de Juan Godenzi y Janett Vengoa, manual linguistico destinado a profesores bilingues, obviamente indigenas, para ayudarlos a alfabetizar en quechua e impedir que sus alumnos pierdan el conocimiento de su lengua materna.

El segundo, "Datos de la Lengua Inapari", de Stephen Parker, se refiere a una lengua descubierta en el dramatico umbral de la extincion: es hablada solo por una familia aborigen de la selva sur oriental peruana, tres hombres y una mujer, hermanos entre si, cuyos hijos no han aprendido el idioma.

Y el tercer libro, la "Lengua de Naylamp", de Rodolfo Palomino, es el nostalgico estudio de la cultura mochica, en la costa norte peruana, y de su idioma, que era hablado por centenares de miles de personas y desaparecio en este siglo, tragado por el cosmopolitismo y la modernidad.

El estudio de la casi extinta lengua inapari requirio casi dos anos de trabajo del linguista norteamericano Parker, quien vivio ese tiempo en la selva, hasta aprender el idioma y descifrar su gramatica y sintaxis.

Parker trabaja para el Instituto Linguistico de Verano, ILV, organizacion estadounidense creada hace 50 anos para estudiar idiomas nativos y traducir la Biblia en ellos.

El ILV ha publicado estudios y vocabularios de 47 idiomas de la selva peruana, pero su inicial objetivo biblico no parece claro en el caso del Inapari, lengua de solo cuatro hablantes.

Algunos idiomas importantes, como el mochica y el puquino, dos de las cuatro lenguas que se hablaban en el imperio incaico, han desaparecido ya.

El ensayo "La Lengua de Naylamp", destaca la importancia de la cultura mochica, que deslumbro recientemente a Estados Unidos y Europa por su desarrollo artistico y tecnologico, cuando la conocieron gracias a la exposicion itinerante de la Tumba del Senor de Sipan.

"Del idioma mochica, que era hablado hasta comienzos del presente siglo, solo quedan rezagos foneticos en el castellano de la costa norte", senala Palomino.

" Contra las lenguas indigenas existe un contexto hostil y el sistema educativo oficial conspira contra su supervivencia, a pesar de que el patrimonio linguistico forma parte de nuestra identidad nacional", anade.

"La marginacion cultural y economica empuja a la gente andina a querer olvidar el quechua, a desear que sus hijos no lo aprendan, porque el manejo de la lengua oficial les proporciona una herramienta social util en tanto que su idioma nativo promueve la marginacion", afirma Godenzi.

"Casi dos siglos despues de expulsados los conquistadores espanoles, el castellano sigue siendo un idioma colonizador. En la cuestion de los idiomas indigenas lo que esta en el fondo es la revalorizacion de la cultura andina", senala por su parte la sociologa indigena Tarcila Rivera.

"Se trata tambien del derecho de los pueblos de hablar su propia lengua, porque el idioma no es solo un medio de comunicacion sino tambien de transmision cultural", concluye Rivera. (FIN/IPS/al/jc/cr-pr/96)

Archivado en:

Compartir

Facebook
Twitter
LinkedIn

Este informe incluye imágenes de calidad que pueden ser bajadas e impresas. Copyright IPS, estas imágenes sólo pueden ser impresas junto con este informe