SINGAPUR: Cruzada oficial por la pureza del idioma inglés

El gobierno de Singapur quiere que los personajes de televisión hablen inglés correcto y no el "singlés" actual, una mezcla con chino y malasio, que podría limitar las posibilidades de integración de este país al mundo industrializado.

Uno de los personajes más famosos de la televisión, Phua Chu Kang, será reciclado y pasará a hablar un inglés coloquial pero gramaticalmente correcto, para no ser un mal ejemplo para los jóvenes de la isla.

El responsable de la reeducación del protagonista del programa humorístico más visto en la televisión de Singapur es nada menos que Goh Chok Tong, el primer ministro del país.

PCK, el apodo del actor y también su nombre en el programa, personifica al hombre común de Singapur, terrenal, sin pretensiones y con un gran sentido del humor.

El problema, según Goh, es que PCK usa demasiado "singlés". El ministro principal Lee Kuan Yew también cree que la televisión es la causa del inglés adulterado que se habla en la isla.

Lee dio algunos ejemplos de esa extraña lengua que, traducidos del "singlés", equivalen a "me hice aburrido", o sea "estoy aburrido".

Según Goh y Lee, los programas de televisión popularizaron el singlés, sobre todo entre los jóvenes, que constituyen la mayoría del público.

El Ministerio de Educación tiene dificultades para enseñar inglés a los niños porque ellos escuchan hablar en singlés todo el tiempo, se quejó Goh en un discurso pronunciado en el Día Nacional de Singapur, el domingo 22.

Goh anunció, de buen humor, que PCK sería enviado a tomar un curso de inglés para adultos que se imparte en el Instituto de Educación Técnica durante la noche y los fines de semana.

Pero la Compañía de Televisión de Singapur, que transmitió el discurso de Goh, tomó en serio sus palabras, ya que anunció que seguiría el consejo.

Lee retomó el asunto en la cena oficial que se realizó ese mismo día. Los ciudadanos de Singapur están aprendiendo inglés "para entender al mundo y hacer que el mundo nos entienda a nosotros. Por lo tanto, es importante hablar y entender el inglés aceptado", aseguró el ex primer ministro.

Si la mitad menos educada de la población cree que puede comunicarse en singlés, terminarán con más problemas económicos y sociales, agregó Lee.

Lee recordó que cuando Singapur decidió mejorar su manejo del mandarín, hace 25 años, el gobierno recomendó no mezclar más palabras en hokkien, teochew, cantonés, ni siquiera en malasio.

"Para instaurar el mandarían aceptado, nuestros anunciantes de radio y televisión, y nuestros maestros y profesores recibieron cursos de mandarín a cargo de personal docente de Taiwan, que hablaba esa lengua corrientemente", explicó.

"También contratamos algunos locutores taiwaneses para establecer la norma", agregó.

Gracias a que el gobierno utilizó la televisión y la radio para promover el mandarín aceptado, existe ahora en la isla una generación de jóvenes que hablan muy bien esa lengua, y "los hablantes de chino de fuera de Singapur nos entienden", recalcó Lee.

Goh, por su parte, aclaró que al exigir el uso del inglés correcto en la televisión no se refería a adoptar el acento británico, estadounidense o australiano, sino al uso apropiado de la gramática.

La secretaria de la vicepresidencia de la sección de entretenimientos de Televisión de Singapur, Andrea Teo, anunció esta semana que en el último episodio de la temporada de PCK, que se transmitirá el 14 de setiembre, aparecerá el hermano del protagonista, Chu Beng, arquitecto, "desafiando a PCK a hablar un inglés mejor".

"Podemos hacer que PCK sea él mismo sin recurrir al singlés. Hay que encontrar algo que suene coloquial, pero que sea aceptable", explicó Teo.

Teo aseguró a los seguidores del personaje que éste seguirá siendo reconocible luego de su cambio lingüístico.

Gurmit Singh, el actor que hace de PCK, aseguró que "Chu Kang seguirá siendo Chu Kang, el muchacho que no terminó la escuela secundaria. No empezará a hablar como un egresado de (la universidad de) Oxford".

El actor Singh, que también conduce un programa unipersonal en la televisión, habla un inglés perfecto, aunque, por supuesto, con acento de Singapur.

"Crecí hablando en singlés, pero puedo hablar correctamente en inglés. El problema (con el singlés) es que los padres y los profesores no saben guiar a los niños", sostuvo.

"Los padres deberían supervisar lo que ven sus hijos y decirles: 'Eso es singlés, es en broma. Mira como se divierte el tío Gurmit"', opinó Singh.

Pero la promesa de la compañía de televisión de eliminar el singlés e introducir "inglés coloquial aceptado" en sus programas de entretenimiento no será muy bien recibida por los televidentes.

Otro programa muy popular fue criticado el año pasado por los televidentes porque los personajes no hablaban en singlés. El productor explicó que eso se debía a que el programa era enviado al exterior.

Ese programa se puede ver ahora en la televisión de Australia y Canadá, mientras que otro, en el cual abunda el singlés, tiene muchas dificultades para entrar en Estados Unidos.

La isla pretende convertirse en un centro de producción de programas de televisión para Asia y el gobierno cree que dicha industria está pronta para salir a conquistar el mundo.

El sector de entretenimientos de la isla necesita buscar mercados extranjeros porque sus cuatro millones de habitantes no le permiten crecer.

"La gente de Singapur está bien preparada para la economía de conocimientos del nuevo milenio. Pero no podrán hacer negocios con el resto del mundo en el singlés de Phua Chu Kang", observó un periodista del diario Strait Times.

"El gobierno tiene razón al haber detectado el problema e intentar resolverlo ahora porque podría terminar siendo un obstáculo" para la integración mundial del país, agrega el periodista. (FIN/IPS/tra-en/ks/cb/js/ceb/aq/cr/99

Archivado en:

Compartir

Facebook
Twitter
LinkedIn

Este informe incluye imágenes de calidad que pueden ser bajadas e impresas. Copyright IPS, estas imágenes sólo pueden ser impresas junto con este informe